شنبه , اردیبهشت ۱ ۱۴۰۳
نوشته های جدید

«کتاب‌های طلایی» برای بچه‌ها

داستاهای «اسپارتاکوس»، «سفیدبرفی و گل‌سرخ»، «شاهزاده و گدا» با ترجمه محمدرضا جعفری و «خیاط کوچولو» با ترجمه هومان قشقائی از مجموعه کتاب‌های طلایی در قالبی خاطره‌انگیز منتشر شده‌اند.

به گزارش رمز فردا ، محمدرضا جعفری، مدیر نشر نو، درباره این مجموعه نوشته است: من هم مثل شما به کتاب‌هایی که برای کودکان نوشته شده علاقه‌مندم و بیشتر کتاب‌هایی را که تا به‌حال برای خردسالان به فارسی نوشته‌اند یاترجمه کرده‌اند خوانده‌ام و مدت‌ها بود آرزو داشتمکه من هم بتوانم روزی برای همسالان و دوستان خردسال‌ترم  در این زمینه کتاب‌هایی تهیه کنم.

این آرزوی من بود تا آن‌که شروع به آموختن زبان‌انگلیسی کردم، سپس وارد دنیای قصه‌هایی از این زبان شدم و دیدم که بسیاری از آن‌ها جالب  و نکته‌آموز است. فکر کردم اگر ترجمه‌ فارسی تعدادی از بهترین‌ این قصه‌ها در کتاب‌های مخصوصی گردآوری و ترجمه شود برای کودکان  بی‌نهایت مفید خواهد بود. به این جهت تصمیم گرفتم، ضمن خواندن، ترجمه آن‌ها را به شما تقدیم کنم و این چند سری کتاب به این ترتیب فراهم شد.

باید توجه داشت که بسیاری از این قصه‌ها را از زبان‌های دیگر به انگلیسی ترجمه کرده‌اند، چنان‌که در بین قصه‌های ایرانی همنظیر بعضی از آن‌ها دیده می‌شود و نیز چون نویسندگان ایتن قصه‌ها، در کتاب‌هایشان، انشای خود را با معلومات کودکان در سنین مختلف منطبق کرده‌اند، اغلب این قصه‌ها تفاوت‌هایی هم با قصه‌های نظیر خود دارد و گاهی مختصرتر و گاهی ساده‌تر نوشته شده؛ اما قصه‌، در هر حال، قصه است و کم و بیش نتیجه‌های خوب و پندها و نکته‌های مفیر با خود همراه دارد.

با این توضیحات می‌خواهم بگویم که وجود بعضی از این قصه‌ها در زبان فارسی نیز به کلی بی‌سابقه نیست و کسانی که زیاد کتاب‌ می‌خوانند ممکن است بعضی از آن‌ها را به صورت‌های دیگر و در کتاب‌های دیگر دیده باشند اما در نقل آن‌ها تابع متن‌های انگلیسی موافق ذوق خود بوده‌ام که در هر صورت به سلیقه شما نزدیک‌تر است و در ترجمه آن‌ها هم هرگز نخواسته‌ام کلمه به کلمه و به اصطلاح تحت‌اللفظی پیش رفته باشم، بلکه سعی کرده‌ام که مطلب را به زبانی هرچه بهتر و ساده‌تر برای شما بازگو کنم.

عبدالرحیم جعفری هم درباره این مجموعه نوشته است: بیش از پنجاه سال از آغاز انتشار کتاب‌های طلایی می‌گذرد. اولین سری این کتاب‌ها به همت محمدرضا جعفری، مترجم اکثر آن‌ها، به بچه‌های هم‌سن و سال خود او و نیز یکی دو نسل بعد رسید و در دل آن‌ها جا باز کرد. چه‌بسا بسیاری از بچه‌های آن زمان اکنون پدران و مادران کودکان و نوجوانانی باشند که خوانندگان امروز این کتاب‌ها هستند.

در بیشتر داستان‌های این مجموعه، که به قلم نویسندگان بزرگ نوشته شده‌اند، مطالب آموزنده‌ای درباره زندگی وجود دارد و به همین سبب این‌گونه داستان‌ها هرگز نمی‌میرند. داستان برای بچه‌ها نوشته بی‌جانی نیست؛ در خیال بچه‌ها جان می‌گیرد و با آن‌ها زندگی می‌کند. امید است که خواندن این داستان‌ها به بچه‌ها گستره دید و بلندپروازی و شجاعت ببخشد و یأس و تنگ‌نظری را از آن‌ها دور کند. هدف از انتشار این داستان‌ها، بعد از گذشت نیم‌قرن، آن است که نوجوانان امروز هرچه بیشتر به کتاب و کتاب‌خوانی علاقه‌مند شوند تا شاید از میان این خوانندگان پرشور نویسندگان بزرگی پدید آیند.

درباره «اسپارتاکوس»  آمده است: غلامان جنگجوی پرورش یافته «اسباب‌بازی» اربابانشان بودند؛ تا آنکه مردی به نام «اسپارتاکوس» به خاطر رهایی آن‌ها قیام کرد.

رم، فاتح دنیای باستان و صاحب امپراطوری بزرگ، یک برده زنجیر گسسته را در برابر خود دید…

و مرگ سزای آن کس بود که علیه رم به پا می‌خاست!

درباره «شاهزاده و گدا» هم می‌خوانیم: «شاهزاده و گدا» داستان گدایی است که برای چند روز «شاهزاده» شد، و داستان شاهزاده‌ای است که برای چند روز «گدا» شد. این رویداد باعث شد که شاهزاده با دردها و رنج‌های رعایایش از نزدیک آشنا شود و گدا که می‌پنداشت زندگی توانگران از رنج و ناراحتی خالی است، پی برد که آن طور هم که فکر می‌کرد نیست.

کتاب‌های یادشده با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه وبا قیمت ۳۰ هزار تومان در نشر نو راهی بازار کتاب شده‌اند.

منبع : ایسنا

این مطالب را نیز ببینید!

۱۲ روز مانده تا جشنواره فیلم فجر؛ مکان برگزاری روی هوا!

فقط ۱۲ روز تا آغاز چهل و دومین جشنواره فیلم فجر به عنوان بزرگترین رویداد …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *